{"id":16986,"date":"2022-06-23T15:40:20","date_gmt":"2022-06-23T19:40:20","guid":{"rendered":"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/?page_id=16986"},"modified":"2022-09-11T17:00:14","modified_gmt":"2022-09-11T21:00:14","slug":"three-poems-from-chinese-by-xi-chuan-and-yang-lian-translated-by-arthur-sze","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/three-poems-from-chinese-by-xi-chuan-and-yang-lian-translated-by-arthur-sze\/","title":{"rendered":"Poems From Chinese, Translated by Arthur Sze"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\">After Wang Ximeng\u2019s Blue and Green Horizontal Landscape Scroll,&nbsp;<em>a Thousand Miles of Rivers and Mountains<\/em><\/h4>\n\n\n\n<p>by Xi Chuan<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-text-color has-vivid-red-color has-alpha-channel-opacity has-vivid-red-background-color has-background\"\/>\n\n\n\n<p>Green colors and blue colors flow together and form empty mountains. Some people are walking in them, but they\u2019re still empty mountains, as if the people walking there have no faces, but they are still people. No one should try to recognize themselves in these figures, or try to see the real mountains and waters of this world, nor should anyone think of trying to gain casual praise from Wang Ximeng. Wang Ximeng knows these small figures, and that not one is he himself. These are not his figures, and he cannot call out a single one by name. The figures acquire the mountains and waters, just as the mountains acquire the emerald and lapis, just as the waters acquire vastness and boats, just as Emperor Huizong got Wang Ximeng at eighteen years old, not knowing that Wang would die soon after he finished this thousand miles of rivers and mountains. The mountains and waters are nameless. Wang Ximing realizes that people without names are just decorations in mountains and waters, just as flying birds know they are insignificant to men\u2019s games. And the birds meet in the sky. Meanwhile, people walking in the mountains have their own directions to travel and their own plans. These small figures, in white, walk, sit at leisure, go fishing, trade, surrounded by green colors and blue colors, just like, today, people, in black, go to banquets, concerts, and funerals, surrounded by golden colors and more golden colors. These small figures in white have never been born and so have never died; just like Wang Ximeng\u2019s landscape utopia, they are immune to pollution and invasion, and that is worth careful consideration. So people who are far away from social controls have no need to long for freedom, and people who haven\u2019t been destroyed by experience aren\u2019t concerned about forgetting. Wang Ximeng let the fishermen have infinite numbers of fishes to go fishing; he allowed limitless waters to run out from the mountains. According to him, happiness means the exact amount of blessing so that, immersed in the silence between mountains and waters, people can build bridges, waterwheels, roads, houses, and live quietly, just like the trees growing appropriately in the mountains, along the margins of water, or surrounding a village, and surrounding people. In the distance, the trees are like flowers. When they sway, it\u2019s the time when the clear wind is rising. When the clear wind is rising, it\u2019s time for people to sing. When people sing, it\u2019s time for an empty mountain to become an empty mountain.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAfter Wang Ximeng\u2019s Blue and Green Horizontal Landscape Scroll,&nbsp; <em>A Thousand Miles of Rivers and Mountains,<\/em>\u201d&nbsp;by Xi Chuan<em>,&nbsp;<\/em>translated by Arthur Sze, first appeared in&nbsp;<em>Boston Review.<\/em><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Memorial to a Tree at the Street Corner<\/h4>\n\n\n\n<p>by Yang Lian<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-text-color has-vivid-red-color has-alpha-channel-opacity has-vivid-red-background-color has-background\"\/>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">last night&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;my poem moved to the street corner<\/pre>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">enacted a tree&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;waved<\/pre>\n\n\n\n<p>small white flowers that suddenly turned their faces like ghosts<\/p>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">screaming on tiptoe&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;permeated the air<\/pre>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">ankle bones sparkled like crystals<\/pre>\n\n\n\n<p>the Tang dynasty like a lantern suddenly switched on<\/p>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">already it\u2019s been so many years&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;along a red brick wall<\/pre>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">I turned a corner it was the old country&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;at branch tip<\/pre>\n\n\n\n<p>familiar bloodshed finds again its stand-in<\/p>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">throws out tons of quicksilver colors<\/pre>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">but I am no longer scared of shriveling&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;since a spring night<\/pre>\n\n\n\n<p>washed away&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;at the tree stump the lingering sound of an electric saw<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cMemorial to a Tree at the Street Corner,\u201d by Yang Lian, translated by Arthur Sze, first appeared in&nbsp;<em>Gulf Coast.<\/em><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-text-color has-luminous-vivid-amber-color has-alpha-channel-opacity has-luminous-vivid-amber-background-color has-background\"\/>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" width=\"864\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Arthur-Sze-Photo-Cook-2-2-864x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-16993\" srcset=\"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Arthur-Sze-Photo-Cook-2-2-864x1024.jpg 864w, https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Arthur-Sze-Photo-Cook-2-2-300x356.jpg 300w, https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Arthur-Sze-Photo-Cook-2-2-212x251.jpg 212w, https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Arthur-Sze-Photo-Cook-2-2-768x911.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 864px) 100vw, 864px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>Arthur Sze<\/strong>&nbsp;has published eleven books of poetry, including&nbsp;<em>The Glass Constellation: New and Collected Poems<\/em>&nbsp;(Copper Canyon Press, 2021) and&nbsp;<em>Sight Lines<\/em>, for which he received the 2019 National Book Award for Poetry. He has also published&nbsp;<em>The Silk Dragon: Translations from the Chinese<\/em>&nbsp;(Copper Canyon Press, 2001) and edited&nbsp;<em>Chinese Writers on Writing<\/em>&nbsp;(Trinity University Press, 2010).&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p><strong>Xi Chuan<\/strong>&nbsp;is a leading Chinese poet, essayist, and translator. He teaches at the Central Academy of Fine Arts in Beijing. In 2012,&nbsp;<em>Notes from the Mosquito: Selected Poems<\/em>&nbsp;was published by New Directions. A new collection,&nbsp;<em>Bloom &amp; Other Poems,<\/em>&nbsp;is forthcoming from New Directions later this year.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p><strong>Yang Lian<\/strong>&nbsp;is another leading Chinese poet, editor, and translator who now lives in Berlin. His many books of poetry in English include&nbsp;<em>Concentric Circles<\/em>&nbsp;(Bloodaxe, UK, 2005),&nbsp;<em>Lee Valley Poems&nbsp;<\/em>(Bloodaxe, UK, 2009) and&nbsp;<em>Anniversary Snow<\/em>&nbsp;(Shearsman, UK, 2019).<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-white-color has-black-background-color has-text-color has-background\">\u201cOur idea in calling this the &#8216;Translator\u2019s Page&#8217; is to show the ways and\/or languages in which a translator works. Monthly posts may include translations from different languages and styles and centuries. The connective thread between them is the ability of the translator to interpret cultures and time periods for the contemporary reader.\u201d \u2014Jonathan Wells, curator of The Translator&#8217;s Page<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button\"><a class=\"wp-block-button__link\" href=\"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/the-translators-page\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Translator&#8217;s Page Archive<\/a><\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>After Wang Ximeng\u2019s Blue and Green Horizontal Landscape Scroll,&nbsp;a Thousand Miles of Rivers and Mountains by Xi Chuan Green colors and blue colors flow together and form empty mountains. Some people are walking in them, but they\u2019re still empty mountains, as if the people walking there have no faces, but they are still people. No [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"advanced_seo_description":"","jetpack_seo_html_title":"","jetpack_seo_noindex":false,"footnotes":""},"class_list":["post-16986","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16986","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16986"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16986\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17520,"href":"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/16986\/revisions\/17520"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/fourwaybooks.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16986"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}