Four Poems by Kristin Berget translated from Norwegian by Kathleen Maris Paltrineri

Kristin Berget has published seven poetry collections as well as the novel Sonja Sacre
Coeur. She is the 2025 recipient of the Triztan Vindtorn Poetry Prize. Berget’s poetry has been
translated into several languages. Nominated for the 2017 Brage Prize for the collection and
when the light comes it will be so fantastic
, this is her first collection translated into English.

 

English translation copyright © 2025 by Kathleen Maris Paltrineri. Published 2025 by Curbstone Books / Northwestern University Press. Originally published in Norwegian in 2017 under the title Og når det blir lyst blir det helt fantastisk. Copyright © 2017 by Cappelen Damm. All rights reserved.

Kristin Berget © Anna Julia Granberg Blunderbuss

Kathleen Maris Paltrineri is a poet-translator from Iowa and the recipient of a Fulbright
fellowship to Norway. Her translation of Norwegian poet Kristin Berget’s and when the light
comes it will be so fantastic
 (Northwestern University Press, 2025) is supported by a Stanley
Award for International Research and by NORLA, Norwegian Literature Abroad.

Poet and translator Charles Simic once said that “to translate is to experience the difference that makes each language distinct, but equally to draw close to the mystery of the relationship between word and thing, letter and spirit, self and the world.”  It is a supreme act of engagement with a literary text. With the Translator’s Page, we aim to feature the essential work of contemporary translators working across different languages and time periods.

—Maja Lukic, Curator of the Translator’s Page

Maja Lukic holds an MFA in poetry from the MFA Program for Writers at Warren Wilson College. Her work has appeared or is forthcoming in NarrativeA Public SpaceThe Adroit JournalBennington Review, Image, Sixth FinchCopper Nickel, the Slowdown podcast, and elsewhere. Currently, she serves as curator of the Translator’s Page and Board member of Four Way Books.